Som mor som datter betydning
Udtrykket “som mor som datter” betyder, at en datter ligner sin mor - i udseende, vaner, holdninger eller adfærd
Det bruges både neutralt, rosende og kritisk til at påpege ligheder mellem generationerne.
Betydning og brug
Kerneudtrykket formidler idéen om familielighed: at visse træk “går igen” fra mor til datter. Det kan handle om:
- Udseende: f.eks. hårfarve, ansigtstræk, kropssprog.
- Personlighed: humor, temperament, arbejdsomhed.
- Vaner og præferencer: smag, interesser, livsstil, fagvalg.
- Værdier: normer, moral, politiske eller kulturelle ståsteder.
Udtrykket er idiomatisk og kan farves af konteksten:
- Neutralt/konstaterende: “Hun elsker havearbejde - som mor som datter.”
- Rosende: “Begge to er modige og omsorgsfulde - som mor som datter.”
- Kritisk/ironisk: “Altid i sidste øjeblik - som mor som datter.”
Etymologi og oprindelse
Udtrykket hører til en velkendt ordtype: “Som X, så Y”, der findes i mange sprog. I dansk har den formelle, ældre variant “Som moderen, så datteren” bibelsk belæg (jævnfør Ezekiel 16,44: “Som moderen, så datteren”). Den nutidige, mere dagligdags form er “Som mor, så datter” eller uden “så”: “Som mor som datter”. Strukturelt er det beslægtet med latinske og europæiske paralleller (fx latin: “qualis mater, talis filia”/“qualis pater, talis filius”), og det danske udtryk er sandsynligvis formet ved analogi til “Som far, så søn”.
Varianter og beslægtede udtryk
- Som mor, så datter - hyppigste moderne form.
- Som moderen, så datteren - mere højtidelig/klassisk form.
- Som far, så søn - mandligt paralleludtryk.
- Hun er sin mors datter - understreger, at trækene tydeligt genfindes.
- Æblet falder ikke langt fra stammen - generel talemåde om slægtslig lighed.
- Slægtskab fornægter sig ikke - konstaterende om tydelig arv/lighed.
Grammatik, stavning og tegnsætning
- Almindelig tegnsætning sætter komma efter første led: “Som mor, så datter.” Begge dele ses dog: med og uden komma.
- Varianten uden “så” (“Som mor som datter”) forekommer især i overskrifter, slogans og uformel stil.
- Stor begyndelsesbogstav bruges kun i starten af sætningen eller i overskrifter; ellers små bogstaver.
- Udtrykket står fast og bøjes ikke; det kan stå som helsætning eller som efterstillet kommentar.
Eksempler på brug
- “Mette blev jordemoder ligesom sin mor - som mor, så datter.”
- “De to har samme smil, som mor, så datter.”
- “Stædighed? Som mor som datter!”
- “De løb begge halvmaraton i år - som mor, så datter.”
- “Hun samler på antikviteter - som mor som datter.”
- “Altid fem minutter for sent: som mor, så datter.”
- “Kreativiteten ligger i blodet: som mor som datter.”
- “Mor gik med røde læber, og det gør datteren også - som mor, så datter.”
- “Begge er naturvidenskabeligt nysgerrige: som mor som datter.”
- “Mor er god til at forhandle - og datteren også. Som mor, så datter.”
- “Hendes engagement i lokalpolitik? Som mor som datter.”
- “De griner på samme måde - som mor, så datter.”
- Overskrift: “Som mor, så datter: familievirksomheden i tredje generation.”
- Hashtag i sociale medier: #somMorsomDatter
Synonymer og nærstående udtryk
- Som mor, så datter
- Som moderen, så datteren
- Hun er sin mors datter
- Æblet falder ikke langt fra stammen
- Slægtskab fornægter sig ikke
- Det ligger i generne (uformelt/overført)
Antonymer og modsatrettede udsagn
- Hun tager ikke efter sin mor
- Intet som sin mor
- Modsat sin mor
- Æblet falder langt fra stammen (ironisk/konstrueret modstykke)
- Et brud med arven
Historisk udvikling og kultur
Fra en oprindeligt formel, bibelnær ordlyd (“Som moderen, så datteren”) har udtrykket udviklet sig til en udbredt, uformel idiom i moderne dansk. Det bruges i dag i hverdags tale, journalistik og markedsføring (især omkring mode, skønhed, sport og Mors dag), og ses ofte i overskrifter og kampagner, der fremhæver generel kontinuitet mellem generationer.
Samtidig er der øget opmærksomhed på nuancer: udtrykket kan utilsigtet cementere stereotyper om køn og social arv. Mange anvender det derfor med et smil, en ironisk distance eller ledsagende nuancering.
Oversættelser og tilsvarende idiomer
| Sprog | Udtryk | Bemærkning |
|---|---|---|
| Engelsk | Like mother, like daughter | Direkte ækvivalent |
| German | Wie die Mutter, so die Tochter | Proverbial struktur som på dansk |
| Fransk | Telle mère, telle fille | Fast talemåde |
| Spansk | De tal madre, tal hija | Også generelt: “De tal palo, tal astilla” |
| Italiensk | Tale madre, tale figlia | Direkte parallel |
| Hollandsk | Zo moeder, zo dochter | Kort, idiomatisk form |
| Norsk | Som mor, så datter | Nær identisk med dansk |
| Svensk | Sådan mor, sådan dotter | Bruges parallelt med far-son-varianten |
Relaterede begreber
- Social arv - mønstre og ressourcer, der overføres mellem generationer.
- Arv og miljø - samspillet mellem genetiske og miljømæssige faktorer.
- Intergenerationel transmission - overførsel af vaner, normer og traumer/værdier.
Brugstips og nuancer
- Angiv gerne hvilke træk, der menes: “Som mor, så datter - begge er kompromisløse perfektionister.”
- Overvej tonen: bruges udtrykket kærligt, humoristisk eller kritisk?
- Undgå generaliseringer i følsomme sammenhænge; nuancér med kontekst.
- I formel stil kan den klassiske form (“Som moderen, så datteren”) være passende.