Udgivet i Leksikonopslag med S
Sub betydning
Ordet “sub” er et kort, alsidigt og internationalt lånord, der optræder i dansk både som selvstændigt substantiv og som forkortelse eller forstavelse. Det kan betegne alt fra en lang sandwich (en “sub”), en undervandsbåd (“a sub”), en indskifter i sport (“to make a sub”), en undertekst (“sæt subs på filmen”) eller en seksuel rolle (“en sub” i BDSM-slang). Fællesnævneren er idéen om noget, der er “under”, “i stedet for” eller “erstatning” – centreret omkring det latinske præfiks sub- (“under, nedenfor”).
Betydning og anvendelser
“Sub” bruges i daglig dansk især i fem hovedbetydninger:
- Sandwich: En lang, aflang sandwich (ofte kold) som dem, der kendes fra kæder som Subway. (fx: “Skal vi dele en 30 cm sub?”)
- Militær: Forkortelse for “submarine”, altså en ubåd. (fx: “Flåden har bestilt tre nye subs.”)
- Sport: “Substitute” – en spiller, der sættes på banen i stedet for en anden. (fx: “Træneren laver to subs i pausen.”)
- Tekstning: “Subtitles”, undertekster. (fx: “Jeg hentede en sub til filmen.”)
- Social-/seksualitet: Kort for “submissive”, en person der indtager den undergivne rolle i BDSM. (fx: “Han er dom, hun er sub.”)
Etymologi
Variant | Oprindelse | Nuværende felt |
Sub (sandwich) | AmE. 1960’erne. Forkortelse af submarine sandwich (pga. formen) | Gastronomi |
Sub (ubåd) | AmE. 1890’erne. Militær slang, kort for submarine | Forsvar |
Sub (substitute) | BrE. 1860’erne. Forkortelse brugt i cricket; udbredt til fodbold 1960’erne | Sport |
Sub (subtitle) | Net-slang 1990’erne: fansubbing-miljøet | Film & tv |
Sub (submissive) | BDSM-slang 1970’erne | Seksualitet |
Eksempler på brug i sætninger
- “Jeg snupper en Foot-long sub med kylling.”
- “Angriberen blev taget ud, og en ung sub fik chancen.”
- “Vi behøver subs, jeg forstår ikke japansk.”
- “Flåden rapporterer, at fjendtlig sub er sporet i farvandet.”
- “Hun identificerer sig som sub i et BDSM-forhold.”
- “Jeg har tegnet en Sub på Reddit, så jeg får færre reklamer.” (her: subscription – nyere netbrug)
Synonymer
Afhængigt af kontekst:
- Sandwich: baguette, hoagie, hero, grinder
- Ubåd: undervandsbåd, u-båd
- Indskifter: reserve, udskifter, bænkevarmer (jargon)
- Undertekst: tekstsprog, undertekstfil, subtitles
- Submissive: undergiven, underdanig (ikke-teknisk)
Antonymer
- Sandwich: — (ingen direkte; evt. “wrap”, “salat” som alternative retter)
- Ubåd: overfladeskib
- Indskifter: starter, førsteholdsspiller
- Undertekst: dub (dubbing), voice-over
- BDSM-rolle: dom, dominant, top
Historisk udvikling
Nedenstående tidslinje viser, hvornår de vigtigste betydninger dukkede op i engelsk (og senere dansk):
- 1860’erne: “Substitute” i sportsrapporter.
- 1890’erne: “Sub” som ubåd i amerikanske aviser.
- 1910-30: Latinske sub- bruges produktivt i videnskab (sub-atomic, sub-tropical).
- 1960’erne: “Submarine sandwich” bliver populær i USA → “sub”.
- 1970’erne: “Sub” i BDSM-miljøer.
- 1990’erne: Fansubbing og filudveksling spreder “sub” om undertekster.
- 2000’erne: Sociale medier: “sub” som shorthand for “subscription” og “subscriber”.
- 2010’erne: Dansk ungdomsslang adopterer flere af betydningerne, især sandwich og undertekster.
Relaterede termer & variationer
- Sub- (præfiks): Bruges i tusindvis af latinske/videnskabelige ord (subkutan, subatomar, subarktisk).
- Subwoofer: Højttaler til basfrekvenser; samme “under”-idé (underliggende bas).
- Subreddit: En “under-kategori” på Reddit – r/-fora kaldes “subs”.
- Subgenre: Underkategori af en genre.
- Substack, Sub-domains, Sub-folder: IT-termer med “under-” betydning.
Tekniske og faglige anvendelser
I IT, videnskab og jura optræder sub- i sammensætninger som:
- subroutine (programmering)
- subclass (objekt-orienteret design)
- sub-clause (kontrakter)
- suborbital (rumfart)
Dansk anvender ofte fulde sammensætninger (delrutine, underklasse), men engelske låneord bevarer “sub”.
Grammatik og bøjningsformer på dansk
- ubestemt ental: en sub / et sub (begge forekommer; “en” dominerer ved sandwich og rolle, “et” ses ved undertekst-fil)
- bestemt ental: subben / subet
- flertal: subs (uændret låneplural)
- bestemt flertal: subsene
Som verbum (sjældnere) lånes engelsk to sub (in) i e-sport: “kan du subbe for mig i aften?” her bøjes efter danske regler (at subbe, jeg subbede, jeg har subbet).
Sub i populærkultur
Det korte ord er især udbredt på internettet:
- Fansubs: Uofficielle undertekster til anime; “raw + sub”.
- Streaming: Twitch/YouTube taler om “subs” (betalende abonnenter).
- Memes: “Sub or dub?” (undertekster eller over-dubbing).
- Film & spil: “Sub-reddits” som r/movies organiserer fanmiljøer.
Konklusion
“Sub” er et skoleeksempel på et internationalt, multisemantisk låneord, hvis kerne ligger i det latinske sub- (“under”). Det vandrer frit mellem gastronomi, militær, sport, IT, popkultur og seksualitet, og det danske sprog optager og bøjer ordet efter behov. Kender man konteksten – mad, fodbold, film eller Reddit – forstår man hurtigt, hvilken “sub” der tales om.
|
Fun Fact
Vidste du at... Under punktum.dk kan du følge real-time statistik for alle danske domæner.
Hvorfor Homepage.dk?
I en tid hvor alting er AI og automatiseret, med fancy animationer og tracking alle vegne går vi den anden vej!
Manuelt kurateret linkkatalog - rent indhold, ingen form
Det er det gode gamle internet - som dengang far var dreng.
|