Homepage.dk

Din startside på nettet! Registreret siden 1997

Udgivet i Leksikonopslag med S

Sub betydning


Ordet “sub” er et kort, alsidigt og internationalt lånord, der optræder i dansk både som selvstændigt substantiv og som forkortelse eller forstavelse. Det kan betegne alt fra en lang sandwich (en “sub”), en undervandsbåd (“a sub”), en indskifter i sport (“to make a sub”), en undertekst (“sæt subs på filmen”) eller en seksuel rolle (“en sub” i BDSM-slang). Fællesnævneren er idéen om noget, der er “under”, “i stedet for” eller “erstatning” – centreret omkring det latinske præfiks sub- (“under, nedenfor”).

Betydning og anvendelser

“Sub” bruges i daglig dansk især i fem hovedbetydninger:

  • Sandwich: En lang, aflang sandwich (ofte kold) som dem, der kendes fra kæder som Subway. (fx: “Skal vi dele en 30 cm sub?”)
  • Militær: Forkortelse for “submarine”, altså en ubåd. (fx: “Flåden har bestilt tre nye subs.”)
  • Sport: “Substitute” – en spiller, der sættes på banen i stedet for en anden. (fx: “Træneren laver to subs i pausen.”)
  • Tekstning: “Subtitles”, undertekster. (fx: “Jeg hentede en sub til filmen.”)
  • Social-/seksualitet: Kort for “submissive”, en person der indtager den undergivne rolle i BDSM. (fx: “Han er dom, hun er sub.”)

Etymologi

VariantOprindelseNuværende felt
Sub (sandwich)AmE. 1960’erne. Forkortelse af submarine sandwich (pga. formen)Gastronomi
Sub (ubåd)AmE. 1890’erne. Militær slang, kort for submarineForsvar
Sub (substitute)BrE. 1860’erne. Forkortelse brugt i cricket; udbredt til fodbold 1960’erneSport
Sub (subtitle)Net-slang 1990’erne: fansubbing-miljøetFilm & tv
Sub (submissive)BDSM-slang 1970’erneSeksualitet

Eksempler på brug i sætninger

  • “Jeg snupper en Foot-long sub med kylling.”
  • “Angriberen blev taget ud, og en ung sub fik chancen.”
  • “Vi behøver subs, jeg forstår ikke japansk.”
  • “Flåden rapporterer, at fjendtlig sub er sporet i farvandet.”
  • “Hun identificerer sig som sub i et BDSM-forhold.”
  • “Jeg har tegnet en Sub på Reddit, så jeg får færre reklamer.” (her: subscription – nyere netbrug)

Synonymer

Afhængigt af kontekst:

  • Sandwich: baguette, hoagie, hero, grinder
  • Ubåd: undervandsbåd, u-båd
  • Indskifter: reserve, udskifter, bænkevarmer (jargon)
  • Undertekst: tekstsprog, undertekstfil, subtitles
  • Submissive: undergiven, underdanig (ikke-teknisk)

Antonymer

  • Sandwich: — (ingen direkte; evt. “wrap”, “salat” som alternative retter)
  • Ubåd: overfladeskib
  • Indskifter: starter, førsteholdsspiller
  • Undertekst: dub (dubbing), voice-over
  • BDSM-rolle: dom, dominant, top

Historisk udvikling

Nedenstående tidslinje viser, hvornår de vigtigste betydninger dukkede op i engelsk (og senere dansk):

  • 1860’erne: “Substitute” i sportsrapporter.
  • 1890’erne: “Sub” som ubåd i amerikanske aviser.
  • 1910-30: Latinske sub- bruges produktivt i videnskab (sub-atomic, sub-tropical).
  • 1960’erne: “Submarine sandwich” bliver populær i USA → “sub”.
  • 1970’erne: “Sub” i BDSM-miljøer.
  • 1990’erne: Fansubbing og filudveksling spreder “sub” om undertekster.
  • 2000’erne: Sociale medier: “sub” som shorthand for “subscription” og “subscriber”.
  • 2010’erne: Dansk ungdomsslang adopterer flere af betydningerne, især sandwich og undertekster.

Relaterede termer & variationer

  • Sub- (præfiks): Bruges i tusindvis af latinske/videnskabelige ord (subkutan, subatomar, subarktisk).
  • Subwoofer: Højttaler til basfrekvenser; samme “under”-idé (underliggende bas).
  • Subreddit: En “under-kategori” på Reddit – r/-fora kaldes “subs”.
  • Subgenre: Underkategori af en genre.
  • Substack, Sub-domains, Sub-folder: IT-termer med “under-” betydning.

Tekniske og faglige anvendelser

I IT, videnskab og jura optræder sub- i sammensætninger som:

  • subroutine (programmering)
  • subclass (objekt-orienteret design)
  • sub-clause (kontrakter)
  • suborbital (rumfart)

Dansk anvender ofte fulde sammensætninger (delrutine, underklasse), men engelske låneord bevarer “sub”.

Grammatik og bøjningsformer på dansk

  • ubestemt ental: en sub / et sub (begge forekommer; “en” dominerer ved sandwich og rolle, “et” ses ved undertekst-fil)
  • bestemt ental: subben / subet
  • flertal: subs (uændret låneplural)
  • bestemt flertal: subsene

Som verbum (sjældnere) lånes engelsk to sub (in) i e-sport: “kan du subbe for mig i aften?” her bøjes efter danske regler (at subbe, jeg subbede, jeg har subbet).

Sub i populærkultur

Det korte ord er især udbredt på internettet:

  • Fansubs: Uofficielle undertekster til anime; “raw + sub”.
  • Streaming: Twitch/YouTube taler om “subs” (betalende abonnenter).
  • Memes: “Sub or dub?” (undertekster eller over-dubbing).
  • Film & spil: “Sub-reddits” som r/movies organiserer fanmiljøer.

Konklusion

“Sub” er et skoleeksempel på et internationalt, multisemantisk låneord, hvis kerne ligger i det latinske sub- (“under”). Det vandrer frit mellem gastronomi, militær, sport, IT, popkultur og seksualitet, og det danske sprog optager og bøjer ordet efter behov. Kender man konteksten – mad, fodbold, film eller Reddit – forstår man hurtigt, hvilken “sub” der tales om.

Fun Fact

Vidste du at...
Under punktum.dk kan du følge real-time statistik for alle danske domæner.

Hvorfor Homepage.dk?

I en tid hvor alting er AI og automatiseret, med fancy animationer og tracking alle vegne går vi den anden vej!

Manuelt kurateret linkkatalog - rent indhold, ingen form

Det er det gode gamle internet - som dengang far var dreng.