Termin betydning
Ordet “termin” betegner i dansk sprogbrug et fastsat tidspunkt eller en bestemt dato for noget, typisk en forfalds- eller betalingsdato, en aftalt tid, en fremtidig leveringsdato i finansielle aftaler eller den forventede fødselsdato i graviditetssammenhæng.
Hvad betyder “termin”?
“Termin” har flere nært beslægtede betydninger, som alle kredser om idéen om et fast punkt i tiden:
- Forfaldsdato/betalingsfrist: Den dato, hvor en ydelse, afdrag eller regning skal betales (fx på et realkreditlån).
- Aftalt tidspunkt (møde/tid): Et fastsat tidspunkt for en aftale eller konsultation (fx “tandlægetermin”).
- Forventet fødselsdato: Datoen, hvor en gravid forventes at føde (“hun har termin i juni”).
- Fremtidig levering/afregning (finans): En dato i en kontrakt om handel på termin (fx “valuta på termin”), hvor betaling og/eller levering sker på et senere, fastsat tidspunkt.
Kort oversigt over betydninger
| Betydning | Domæne | Typiske forbindelser | Eksempel |
|---|---|---|---|
| Forfaldsdato | Økonomi/privatøkonomi | terminsbetaling, terminsdag, forfaldsdag | “Næste termin på lånet er 1. juli.” |
| Aftalt tid | Hverdag/administration | lægetermin, aftale, mødetid | “Jeg har termin hos tandlægen kl. 10.” |
| Forventet fødsel | Medicin/graviditet | terminsdato, før/over termin | “Hun gik en uge over termin.” |
| Fremtidig leveringsdato | Finans/handel | køb/salg på termin, terminskontrakt | “Virksomheden sikrede dollarkursen på termin.” |
Etymologi
“Termin” stammer via tysk Termin fra latin terminus ‘grænse, endepunkt, fast punkt’. Den underliggende idé er et entydigt afgrænset tidspunkt eller “skæringsdato”. Gennem tiden er ordet blevet udvidet fra administrative og juridiske sammenhænge til hverdagssprog og fagdomæner som finans og medicin.
Ordklasse, bøjning og udtale
- Ordklasse: Substantiv (fælleskøn) - “en termin”.
- Bøjning: ental bestemt “terminen”, flertal “terminer”, bestemt flertal “terminerne”.
- Udtale (vejledende): [tɛʁˈmiːn].
- Sammensætninger: terminsbetaling, terminsdag, terminsdato, terminsrente, terminsydelse, terminsprøve, terminskontrakt.
Typiske anvendelser og faste vendinger
- Betaling/økonomi: “betale til termin”, “forfald til termin”, “mangle en termin”, “misleholdt termin”, “kvartalsvise terminer”.
- Graviditet: “have termin”, “terminsdato”, “gå til termin”, “før termin”, “over termin”.
- Aftaler: “booke/bestille en termin”, “miste sin termin”, “omlægge termin”.
- Finans: “køb/salg på termin”, “valuta på termin”, “terminsforretning”, “terminskurs”, “terminsdato (kontrakt)”.
- Uddannelse: “terminsprøve”, “eksamenstermin”.
Mange eksempler på brug
- “Realkreditlånet har fire terminer om året: 1/1, 1/4, 1/7 og 1/10.”
- “Din elregning forfalder ved næste termin.”
- “Vi har termin hos tandlægen tirsdag kl. 10.15.”
- “Hun har termin i midten af november.”
- “Virksomheden købte dollar på termin for at afdække valutarisiko.”
- “Kan jeg få en tidligere termin hos fysioterapeuten?”
- “Han kom to uger før termin.”
- “Hvis terminsydelsen udebliver, pålægges der rykkergebyr.”
- “Banken opkræver terminsrenter pr. kvartal.”
- “Vi flytter lånets betalinger fra kvartalsvise til månedlige terminer.”
- “Hun gik fem dage over termin, før fødslen gik i gang.”
- “Valutaterminsforretningen afregnes på terminsdatoen om tre måneder.”
- “Jeg var nødt til at aflyse min termin hos speciallægen.”
- “Budgettet fordeler udgifterne jævnt over årets terminer.”
- “Eleverne havde terminsprøver i marts.”
- “Lejekontrakten forfalder halvårligt til termin.”
- “Vi forlænger kontrakten med en ny termin på seks måneder.”
- “Skatteraten betales til termin i januar.”
- “Overvej at afdække renten med en terminsaftale.”
- “Klinikken åbner for online booking af terminer hver mandag.”
Synonymer og nærbeslægtede ord
Synonymer afhænger af betydningen:
- Forfaldsdato/betaling: forfaldsdag, betalingsfrist, forfaldstidspunkt, rater (ved afdrag).
- Aftalt tid: tid, aftale, mødetid, booking, konsultation.
- Graviditet: forventet fødselsdato (EDD/terminsdato), terminstidspunkt.
- Finans (handel på termin): terminskontrakt, forward (eng.), fremtidig leveringsaftale.
Nære slægtninge: terminsdag, terminsbetaling, terminsrente, terminsydelse, terminsprøve.
Antonymer og kontraster
- Betaling: kontant (her og nu) i modsætning til betaling “til termin”.
- Finanshandel: spot (øjeblikkelig levering) i modsætning til termin (fremtidig levering).
- Aftaler: uden aftale/“drop-in” kontra fast termin.
- Graviditet: “før termin” og “over termin” beskriver variationer i forhold til den fastsatte terminsdato.
Historisk udvikling og kultur
I ældre dansk ret og landbrug fandtes faste terminsdage for leje, hoveri og flytning, ofte knyttet til halvårlige skæringsdatoer. I praksis blev især 1. maj og 1. november kendt som flyttedage/terminsdage i store dele af landet.
I realkredit og bankvæsen har terminer traditionelt været kvartalsvise (1. januar, 1. april, 1. juli, 1. oktober). I dag arbejder mange låneudbydere stadig med kvartalsvise terminer, men månedlige terminer ses også, afhængigt af produkt og aftale.
Udtrykket er desuden veletableret i dagligsproget om graviditet: at “have termin” er blandt de mest kendte betydninger i moderne dansk.
Brug i forskellige fagområder
- Økonomi/privatøkonomi: termin som betalingsfrist eller rate. Relaterede begreber: forfald, rentetilskrivning, afdrag, rykker.
- Finans/valuta: termin som fremtidig leveringsdato i en terminskontrakt (forward). Relateret: terminskurs, basis, afdækning (hedging), spot.
- Medicin/obstetrik: termin som forventet fødselsdato, ofte beregnet ca. 40 uger fra sidste menstruations første dag og eventuelt justeret efter ultralyd.
- Uddannelse: terminsprøver og eksamensterminer angiver faste perioder for prøver og eksamener.
- Administration/hverdag: termin som aftalt tid til møde eller konsultation (dog siger man oftest “tid” i uformelt sprog).
Sproglige bemærkninger og faldgruber
- “Termin” vs. “term”: På dansk er term det almindelige ord for et fagudtryk (fx i terminologi). “Termin” bruges ikke i denne betydning.
- Formel vs. uformel stil: Som “aftalt tid” kan “termin” virke mere formelt end “tid” (“lægetid”); begge forstås.
- Stavning af sammensætninger: Normalt i ét ord uden bindestreg: terminsbetaling, terminsdato, terminsprøve.
- Flertal: “terminer” (ikke “termini” i almindelig dansk brug).
Relaterede og afledte udtryk
- Terminsdag: den konkrete dato, hvor noget forfalder.
- Terminsbetaling/-ydelse: den betaling, der forfalder pr. termin.
- Terminsrente: rente beregnet og opkrævet pr. termin.
- Terminskontrakt (finans): aftale om køb/salg med afregning på en senere terminsdag.
- Terminsprøve: prøve afholdt i en given eksamenstermin.
Oversættelser og parallelle begreber
- Engelsk: due date (betaling), appointment (aftalt tid), expected due date/EDD (graviditet), forward/forward contract (finans, handel på termin).
- Tysk: Termin (aftalt tid/forfald), Fälligkeitstermin (specifikt forfald), Terminhandel (finans).
- Svensk: förfallodag/termin (betaling), tid (aftalt tid), beräknad förlossningstid (graviditet), terminshandel (finans).
- Norsk: forfallsdato/termin, time (aftalt tid), termin (graviditet), terminforretning (finans).
Sammenfatning
På tværs af domæner fastholder “termin” idéen om et fastsat punkt i tiden: hvornår noget skal ske, forfalde eller afregnes. Om det er en regning, en aftale, en fødsel eller en finansiel kontrakt, giver “termin” sproget en klar, tidslig markering.
Indholdsfortegnelse
- Hvad betyder “termin”?
- Kort oversigt over betydninger
- Etymologi
- Ordklasse, bøjning og udtale
- Typiske anvendelser og faste vendinger
- Mange eksempler på brug
- Synonymer og nærbeslægtede ord
- Antonymer og kontraster
- Historisk udvikling og kultur
- Brug i forskellige fagområder
- Sproglige bemærkninger og faldgruber
- Relaterede og afledte udtryk
- Oversættelser og parallelle begreber
- Sammenfatning