Terminologi betydning
Terminologi betegner dels det samlede sæt af fagudtryk, der anvendes inden for et bestemt område, og dels den faglige disciplin, der arbejder med at identificere, definere, strukturere og standardisere sådanne fagudtryk. Med andre ord handler terminologi både om ordene (termerne) og om den systematiske viden om, hvordan de knyttes til begreber og bruges korrekt.
Betydning
Ordet “terminologi” bruges i to hovedbetydninger:
- Som ordforråd: Den særskilte samling af termer (fagudtryk) inden for et felt, fx medicinsk terminologi, juridisk terminologi eller IT-terminologi.
- Som fagområde: Den disciplin, der beskæftiger sig med terminologiarbejde (identifikation af begreber, formulering af definitioner, fastlæggelse af foretrukne termer, relationer mellem begreber m.m.).
Kernen i terminologi er koblingen mellem term (ord/betegnelse) og begreb (den forståelse eller mentale enhed, som ordet refererer til). God terminologi søger entydighed, konsistens og sporbarhed.
Etymologi
“Terminologi” er dannet af termin- (af latin terminus, “grænse, afmærkning”) og -logi (af græsk logia, “lære om”). Via tysk/fransk (Terminologie/terminologie) kom ordet ind i dansk i 1800-tallet. Relateret er udtrykket terminus technicus (latin for “teknisk term”).
Relaterede begreber og afgrænsninger
- Term: Den sproglige betegnelse for et begreb i en faglig kontekst (fx “enzym”, “latens”, “løbetid”).
- Begreb: Den indholdsmæssige forståelse (koncept), uafhængigt af sprog. Et begreb kan navngives med forskellige termer på samme sprog og på tværs af sprog.
- Definition: En præcis afgrænsning af et begreb (ikke en ordbogsparafrase, men en faglig specifikation).
- Nomenklatur: Systematisk navngivning efter regler (fx kemisk nomenklatur). En delmængde af terminologi, men med særlig vægt på navngivningsregler.
- Taksonomi/klassifikation: Hierarkisk eller facetteret inddeling af begreber. Klassifikation ordner; terminologi definerer og betegner.
- Ontologi (IT/semantik): Formaliseret model af begreber og relationer; terminologi kan danne grundlag for ontologier.
- Jargon: Uformel eller gruppespecifik sprogbrug; kan overlappe terminologi, men er ofte mindre standardiseret.
- Fagsprog: Overordnet betegnelse for sprogbrug i et fag; terminologi er fagsprogets ordforråd og begrebsapparat.
Historisk udvikling
Systematisk terminologiarbejde tog fart i det 20. århundrede, bl.a. med den østrigske ingeniør Eugen Wüster (1898–1977), som regnes for terminologividenskabens “fader”. Efter anden verdenskrig blev internationale standardiseringsaktiviteter sat i system, herunder terminologi under ISO (bl.a. ISO/TC 37 om terminologi og relaterede ressourcer). Den digitale tidsalder har ført til termbaser, udvekslingsformater og sammenkoblede terminologier på tværs af organisationer og sprog.
Praktisk terminologiarbejde
Terminologiarbejde omfatter typisk:
- Indsamling: Udtræk af kandidattermer fra tekster, brugerfeedback og eksperter.
- Begrebsanalyse: Afgrænsning af begreber, fastlæggelse af karakteristiske træk og relationer.
- Definition: Formulering af præcise, konsistente og målgruppeegnede definitioner.
- Fastlæggelse: Valg af foretrukken term, godkendelse af synonymer og frarådede former.
- Dokumentation: Kilder, noter, domæne, ekvivalenter på andre sprog, status og version.
- Implementering: Stilguides, termlister, termbaser, integration i forfatter- og oversættelsesværktøjer.
- Vedligehold: Styring af ændringer, udfasning, versionshistorik og governance.
Eksempler på brug af terminologi (som ordforråd)
Term | Felt | Kort forklaring |
---|---|---|
Algoritme | IT | Trinvis metode til at løse en opgave |
Latens | Netværk | Forsinkelse i signaloverførsel |
Fermentering | Biotek | Mikrobiel omdannelse af organiske stoffer |
Konveksitet | Finans | Følsomhed for ændringer i obligationsrenter |
Prævalens | Epidemiologi | Andel af en population med en given tilstand |
Habilitet | Jura | Uvildighed i sagsbehandling |
Skæringsdato | Projekt/økonomi | Dato hvor data/fakta “skæres af” |
Vektor | Matematik | Størrelse med retning og beløb |
Cache | IT | Mellemlager for hurtigere adgang |
Titrering | Kemi | Bestemmelse af koncentration ved reaktion |
Eksempler på brug af ordet “terminologi” i sætninger
- Rapporten anvender en uensartet terminologi, hvilket skaber tvivl om resultaterne.
- Vi har udarbejdet en termliste for at harmonisere koncernens terminologi på tværs af lande.
- Den medicinske terminologi kan være vanskelig for lægpersoner; derfor medfølger en ordforklaring.
- Projektets terminologi er mappet til EU’s IATE-termbase for at sikre korrekt oversættelse.
- Kemisk nomenklatur er en specialiseret del af den kemiske terminologi.
Synonymer og nært beslægtede ord
- Synonymer (ca.): fagterminologi, begrebsapparat, fagordforråd, fagudtrykssamling. (Bemærk: Ofte kontekstafhængige og ikke fuldstændigt dækkende.)
- Afledninger: terminologisk (adj.), terminolog (person), terminografi (praktisk dokumentation af termer).
- Beslægtede: nomenklatur, taksonomi, ontologi, termbase, ordforklaring, gloseliste.
Antonymer og kontraster
- Hverdagssprog / almen sprogbrug: uformelt og bredt forståeligt ordforråd i modsætning til specialiseret terminologi.
- Lægmål: forklarende, populært sprog målrettet ikke-specialister.
- Parafrase/omskrivning: anvendes for at undgå fagtermer over for ikke-faglige målgrupper.
Standarder, formater og ressourcer
- ISO 704: Principper og metoder for terminologiarbejde (begrebsanalyse, definition, relationer).
- ISO 1087: Terminologividenskabens centrale begreber og termer (vokabular).
- ISO 30042 (TBX): Udvekslingsformat til termdata mellem værktøjer og organisationer.
- Termbaser og registre: IATE (EU), SNOMED CT (sundhedsterminologi), MeSH (biomedicinske emneord). Disse bruges som reference og til interoperabilitet.
Bemærk: Klassifikationer (fx sygdomskoder) er ikke det samme som terminologi, men kan kobles til terminologier for at forbedre søgning og dataanalyse.
Brug i dansk sprog og grammatik
- Køn og bøjning: en terminologi – terminologien – terminologier – terminologierne.
- Adjektiv: terminologisk (fx terminologisk konsistens).
- Sammensætninger: IT-terminologi, virksomhedsterminologi, juridisk terminologi, terminologiprojekt, terminologistyregruppe.
- Kollektioner: termliste, termbank/termbase, ordforklaring (glossar).
Gode praksisser
- Én term per begreb i samme kontekst; undgå unødvendige synonymer.
- Definér termer med fokus på begrebets essentielle kendetegn, ikke på anvendelse alene.
- Anfør kilder, eksempler og domænemærkning; angiv frarådede former.
- Forankr beslutninger hos faglige ejere; etabler governance og versionsstyring.
- Integrér terminologi i skrive-, oversættelses- og QA-værktøjer; brug TBX ved udveksling.
Typiske faldgruber
- Polysemi: Samme ord bruges om flere begreber (fx “model” i statistik vs. i produktudvikling).
- Falske venner i oversættelse: “Eventualities” er ikke “eventualiteter” i dansk forstand; “control” kan være styring, kontrol eller regulering.
- Blandede niveauer: Forveksling af begreb, term og instans (fx definition af en ting i stedet for begrebet).
- Manglende domæneangivelse: En term kan være korrekt i ét felt men misvisende i et andet.
Anvendelse på tværs af brancher
- Sundhed: Kliniske terminologier (fx SNOMED CT) muliggør præcis dokumentation og interoperabilitet.
- Jura: Stram terminologi er afgørende for retssikkerhed og fortolkning.
- IT og data: Ensartede termer styrker kravspecifikationer, API-dokumentation og datamodeller.
- Finans: Standardiserede termer reducerer modelrisiko og forbedrer rapportering.
- Uddannelse og forskning: Klar terminologi understøtter vidensdeling og reproducerbarhed.
Se også
- Term, begreb, definition
- Nomenklatur, taksonomi, klassifikation
- Ontologi, controlled vocabulary
- Fagsprog, jargon, lægmål
- Termbase, TBX, stilguide, ordforklaring