Teten betydning

Teten betyder i dansk brug først og fremmest føringen eller spidsen i en konkurrence, proces eller sammenhæng. At “tage teten” er at overtage ledelsen eller initiativet; at være “i teten” er at ligge forrest eller blandt de førende.

Betydning

Ordet bruges om den position, hvor man fører an eller sætter retning. Det forekommer især i sports-sprog, men også i erhvervsliv, politik og i dagligdags sammenhæng:

  • Sport: føringen i et løb, en kamp eller en klassementstilling.
  • Erhverv/politik: førerposition på et marked, i en sektor eller i en dagsorden (fx “tage teten i den grønne omstilling”).
  • Hverdag: at tage initiativet i en opgave eller aktivitet.

Grammatik og bøjning

  • Ordklasse: substantiv (fælleskøn).
  • Typisk brug: i bestemt form ental: teten. (Den ubestemte form tete og flertalsformer bruges sjældent.)
  • Udtale (omtr.): [ˈteːtən].
  • Stavning: på dansk normalt uden fransk accent; skriv teten (ikke tête).
  • Sammensætninger: forekommer sjældent; udtrykket lever især i faste vendinger.

FormEksempel
Bestemt ental“De tog teten fra første minut.”
Ubestemt ental (sjældent)“Et hold uden lyst til at tage teten.”
Flertal (meget sjældent)“Flere hold skiftedes til at have teterne.”

Etymologi

Teten er lånt fra fransk tête ‘hoved’. I fransk bruges udtrykket en tête om at ligge forrest; denne betydning er overført til dansk som “føringen”. Lånet blev udbredt via presse- og sportsjournalistik i det 20. århundrede.

Brug og konnotation

  • Register: neutralt til let idiomatisk; meget almindeligt i nyheder, sport og debat.
  • Nuancer: signalerer aktivt lederskab, initiativ og tempo. I sport er det ofte rent positionsangivende; i politik/erhverv får det en strategisk klang.
  • Typisk syntaks: “tage/overhale/overtage/holde/miste/ligge i/lægge sig i/bringe sig i teten”.

Faste vendinger og kollokationer

  • tage teten – overtage føringen/initiativet.
  • ligge i teten – være forrest eller blandt de førende.
  • holde teten – bevare føringen.
  • overtage teten – gå forbi en konkurrent og komme forrest.
  • miste teten – miste føringen.
  • lægge sig i teten – aktivt placere sig forrest.
  • sidde på teten – kontrollere fronten/tempoet (især i cykling).
  • bringe sig i teten – manøvrere sig til en førerposition.

Eksempler på brug

Sport

  • Efter 60 km overtog den danske rytter teten i feltet.
  • Med to hurtige mål tog hjemmeholdet teten og kontrollerede resten af kampen.
  • Hun holdt teten hele vejen til målstregen.
  • Favoritten mistede teten på den sidste stigning.
  • Tre løbere ligger i teten med få kilometer igen.

Erhverv, politik og organisation

  • Virksomheden vil tage teten på markedet for grønne batterier.
  • Kommunen har lagt sig i teten på genanvendelse.
  • Projektlederen tog teten og samlede teamet om en ny plan.
  • Efter reformen overtog ministeriet teten i forhandlingerne.

Hverdag

  • Skal vi ikke bare tage teten og få inviteret alle?
  • Hun har tit teten i studiegruppen.
  • Vi mistede teten i planlægningen, men kom stærkt igen.

Synonymer og nært beslægtede udtryk

  • føringen, førerpositionen, spidsen, fronten, toppen (sportsligt/kvantitativt).
  • initiativet, at føre an, at gå forrest (handlings- eller ledelsesorienteret nuance).
  • topstriden, frontgruppen (kontekstafhængige, især sport).

Bemærk: teten ligger semantisk tæt på “føringen”, men kan i bredere sammenhæng også dække det at have det drivende initiativ, ikke kun en matematisk førerposition.

Antonymer og kontraster

  • bagtroppen, halen – den bageste del/position.
  • efterslæb, bagud – ikke foran/ikke førende.
  • miste grebet/initiativet – modsætning til at tage/holde teten.

Historisk udvikling og udbredelse

Brugen af teten tog fart med moderniseringen af sportsjournalistikken i det 20. århundrede, hvor korte, billedskabende låneord blev populære. Fra sport bredte ordet sig til erhvervssprog og politisk retorik, hvor det i dag er en fast metafor for at lede an i udviklinger, reformer og markedsbevægelser.

Relaterede og forvekslingsskabende ord

  • tête-à-tête – fransk for “fortrolig samtale på tomandshånd”. Skal ikke forveksles med teten; betydningen er helt anderledes.
  • i spidsen – almindelig dansk vending med meget tæt betydning.
  • at føre – verbalt sidestykke; beskriver handlingen bag at have teten.

Oversættelser og parallelle nordiske former

SprogUdtrykBemærkning
Engelskthe lead; take the lead“be in the lead”, “seize the initiative” i overført betydning.
Tyskdie Führung; die Führung übernehmenDirekte ækvivalenter i sport og erhverv.
Svensktäten; ta tätenNær identisk brug og form.
Norskteten; ta tetenParallelt med dansk både i sport og overført brug.
Fransken tête; prendre la têteOprindelsesudtryk; bogstaveligt “i hovedet/foran”.

Kort sammenfatning

Teten er et udbredt dansk substantiv, især kendt fra sports- og nyhedssprog, som betegner føringen eller spidspositionen – konkret eller i overført forstand. Det stammer fra fransk tête “hoved” og bruges i faste vendinger som “tage teten”, “ligge i teten” og “miste teten”. Synonymer er bl.a. føringen, spidsen og initiativet; modsætninger er bagtroppen og efterslæb.