Umage betydning
Umage er et dansk ord, der primært betyder besvær eller indsats i forbindelse med at udføre noget, ofte med en undertone af høflighed eller vurdering af, om noget er “besværet værd”
Ordet bruges også som adjektiv i betydningen “mismatchet” eller “ulige”, fx i udtrykket “et umage par”.
Betydning
| Ordklasse | Kernebetynding | Typiske mønstre | Eksempler |
|---|---|---|---|
| Substantiv (fælleskøn): en umage | Besvær, ulejlighed; den indsats man lægger i noget | “gøre sig umage (med/for at)”, “umagen værd”, “tak for umagen” | “Det er umagen værd.” “Tak for umagen!” |
| Adjektiv | Mismatchet, ulige, ikke passende sammen | “et umage par”, “umage sokker/sko” | “De er et umage par, men det virker.” |
Udtale og grammatik
- Udtale: omtrent “U-ma-je” med tryk på første stavelse.
- Substantivet: fælleskøn. Bestemt form ental: umagen. Pluralis forekommer sjældent, men kan dannes: umager / umagerne.
- Adjektivet: bruges især attributivt i faste vendinger: et umage par, umage sokker.
- Styring:
- gøre sig umage med + substantiv: “Hun gjorde sig umage med rapporten.”
- gøre sig umage for at + infinitiv: “Han gjorde sig umage for at komme til tiden.”
Etymologi
Der er sandsynligvis tale om to historisk adskilte ord:
- Umage (sb.) ‘besvær/indsats’ anses ofte for at være påvirket af (eller et lån fra) lavtysk høfligheds- og hverdagssprog, hvor ord for “besvær/ulejlighed” har været udbredte. Den præcise oprindelse er usikker, men betydningen har i dansk længe ligget tæt på “ulejlighed” og “møje”.
- Umage (adj.) ‘mismatchet’ er transparent dannet af u- (negation) + mage ‘makker, sidestykke, lige’; altså bogstaveligt “ikke makker/lige”.
Eksempler på brug
- “Det er umagen værd at læse den til ende.”
- “Mange tak for umagen.”
- “Han gjorde sig umage for at forklare det enkelt.”
- “Hun gjorde sig umage med at dække bordet pænt.”
- “Projektet var mere umage end forventet, men resultatet blev godt.”
- “Det var ikke umagen værd at stå i kø så længe.”
- “Hvis du gør dig umage, kan det sagtens lykkes.”
- “Tak for al din umage i forbindelse med flytningen.”
- “De er et umage par, men de supplerer hinanden.”
- “Jeg fandt to umage sokker i skuffen.”
- “Med lidt umage kan vi være færdige inden frokost.”
- “Han lagde ikke meget umage i opgaven.”
- “Det kræver en del umage at lære et nyt sprog.”
- “Undskyld, hvis det gav dig umage.”
Faste udtryk og kollokationer
- Gøre sig umage (med/for at): at anstrenge sig; lægge vægt på kvalitet.
- Umagen værd: værd at gøre på trods af besvær eller tidsforbrug.
- Tak for umagen: høflig tak for andres indsats/ulejlighed.
- Et umage par: to, der ikke umiddelbart “passer” sammen (personer, ting).
- Umage sokker/sko: sokker/sko der ikke danner et sæt.
- Uden større umage: uden nævneværdig anstrengelse.
- Med al umage (litterært/forstærkende): med stor omhu og indsats.
Synonymer
- Substantiv (besvær/indsats): ulejlighed, besvær, møje, anstrengelse, indsats, arbejde, strabadser.
- Adjektiv (mismatchet): ulige, usammenhørende, uens, forskelligartet, skævt sammensat, mismatchet.
Antonymer og kontraster
- Til “besvær/indsats”: lethed, nemhed, bekvemmelighed; i brug som verbum: sjuske, lade stå til (kontrast til “gøre sig umage”).
- Til “mismatchet”: lige, matchende, parvis, ens, velpassende.
Historisk udvikling og brug
Brugen af umage som substantiv i høflige og vurderende vendinger (tak for umagen, umagen værd) er vel etableret i moderne dansk og forekommer i både formelle og uformelle sammenhænge. Adjektivet umage har i dag især fast fodfæste i nogle få gennemgående forbindelser (et umage par, umage sokker) og kan virke let stilfarvet eller billedligt, især om mennesker.
Relaterede termer og bemærkninger
- Mage (sb.): sidestykke, lige, makker. Danner grundlag for adjektivet umage.
- Ulejlighed (sb.): ligger tæt på umage, men bruges oftere i undskyldende vendinger: “Beklager ulejligheden.”
- Møje (og besvær): traditionel vending med samme semantik som umage.
- Brugsnote: Man siger normalt gøre sig umage (ikke “gøre sig en umage”).
Oversættelser
- Engelsk: trouble, bother, effort, pains (sb.); worth the trouble; to make an effort (gøre sig umage); odd/mismatched (adj.).
- Tysk: Mühe, Aufwand (sb.); der Mühe wert; ungleich/nicht passend (adj.).
- Svensk: möda, besvär (sb.); mödan värd; omaka (adj., fx ett omaka par).
- Norsk: umak (sb.); verdt umaken; umake (adj.).
Brugstips
- Vælg umage når du vil fremhæve indsatsen eller høfligt anerkende andres besvær: “Tak for umagen.”
- Vælg ulejlighed når du vil undskylde for at have forårsaget besvær: “Undskyld ulejligheden.”
- I vurderinger: “Det er/var umagen værd” er idiomatisk og meget almindeligt.
- Om personer: “et umage par” bruges typisk humoristisk eller velvilligt vurderende.