Velsignet betydning

“Velsignet” betyder grundlæggende “blessed” - noget eller nogen, der er begunstiget, helliget eller underlagt en guddommelig gunst

Ordet bruges både i klart religiøse sammenhænge (fx handlinger udført af Gud eller en præst) og mere bredt i dagligsprog og poesi om noget usædvanligt godt, fredfyldt eller heldigt.


Betydning og brug

  • Religiøs/rituel betydning: Indviet eller gjort hellig gennem en velsignelseshandling; betonet som udtryk for Guds gunst eller beskyttelse. Eksempel: “Det velsignede brød” (i nadveren).
  • Vurderende/overført betydning: Særdeles god, lykkelig, heldig eller gavnlig. Eksempel: “En velsignet ro” (dyb, god ro).
  • Formel og højstemt stil: Brugt i liturgi, bønner, salmer og traditionelle hilsener: “En velsignet jul”.
  • Faste udtryk: “I velsignet tilstand” (eufemisme for gravid). “Gud velsigne dig”.
  • Grammatisk som perfektum participium: “Han er velsignet” kan betyde “han har modtaget en velsignelse” (passiv/perfekt betydning) eller vurderende “han er særligt heldig/begunstiget”.

Grammatik og bøjning

“Velsignet” er adjektiv og perfektum participium af verbet “at velsigne”. Som adjektiv bøjes det efter almindelige dansk mønstre:

Form Eksempel
Utrum (fælleskøn), ubestemt en velsignet dag
Neutrum, ubestemt et velsignet barn
Bestemt ental den velsignede handling
Flertal velsignede øjeblikke
Komparativ (sjældent) mere velsignet
Superlativ (sjældent) mest velsignet

Verbet: at velsigne - velsigner - velsignede - har velsignet. Perfektum participium er adjektivisk: velsignet.

Udtale (vejledende): [vɛlˈsiŋnət].


Etymologi

“Velsigne” er sammensat af vel- (godt, vel) + signe. Den anden del går tilbage til middelalderens kirkesprog via nedertysk seg(e)nen og latin signare (“mærke med tegn”, især korsets tegn). “Velsignet” er den afledte perfektum participium-form, der siden er blevet et almindeligt adjektiv.


Eksempler på brug

  • [religiøst] “Herren velsigne dig og bevare dig.”
  • [religiøst] “Brødet og vinen blev velsignet ved alteret.”
  • [højstemt] “En velsignet jul og et godt nytår.”
  • [poetisk] “Vi sad i en velsignet stille sommeraften.”
  • [vurderende] “Det var en velsignet idé at tage tidligere af sted.”
  • [hverdagslig] “Endelig regn! En velsignet lettelse efter hedebølgen.”
  • [vurderende] “Hun talte med en velsignet tålmodighed.”
  • [passiv/perfekt betydning] “De er velsignet af præsten.”
  • [eufemisme] “Hun er i velsignet tilstand.”
  • [bøn/formel] “Gud velsigne jer på rejsen.”
  • [katolsk bøn] “Du er velsignet iblandt kvinder, og velsignet er dit livs frugt.”
  • [poetisk] “Byen lå i en velsignet fred efter stormen.”
  • [højstemt] “Velsignet være hans minde” (sjældnere end “Æret være hans minde”).
  • [overført] “Projektet var velsignet med den rette timing.”
  • [ironisk mild] “En velsignet bunke papirer venter på mit skrivebord.”

Synonymer og nært beslægtede ord

  • Religiøs betydning: helliget, indviet, benådet (kontekstafhængigt), sakral, sakralt indviet.
  • Overført/vurderende: lykkelig, heldig, gunstig, lyksalig, fortræffelig, gavnlig, salig (højstemt).
  • Relaterede former: velsigne (verbum), velsignelse (substantiv), velsignelsesord/velsignelsesbøn (fagtermer i liturgi).

Antonymer

  • Religiøs/rituel modstilling: forbandet, vanhelliget, uindviet, profan.
  • Overført modstilling: uheldig, ugunstig, ulykkelig.

Historisk udvikling og stil

Ordet har rødder i middelalderens kristne tradition i Norden, hvor velsignelsen - gestus og ord - markerede Guds nærvær og beskyttelse. “Velsignet” er bevaret stærkt i liturgi, salmer og kirkeligt sprog, men bruges også i højstemt eller poetisk almen sprogbrug. I moderne hverdagssprog kan det fremstå formelt eller højtideligt, og det anvendes ikke sjældent med let ironisk distance. Hilsener som “En velsignet jul/påske” lever især i religiøse miljøer og i ældre, traditionstyngede formularer.


Faste udtryk og kollokationer

  • “Herren velsigne dig (og bevare dig)” - den aronitiske velsignelse.
  • “Gud velsigne dig/jer.”
  • “Gå med Guds velsignelse.”
  • “I velsignet tilstand” (gravid).
  • “En velsignet jul/påske.”
  • “Velsignet fred/ro/lettelse.”
  • “Velsignet være …” (højstemt/rituel formel).

Brugstips og stilistiske råd

  • Vælg “velsignet” når du ønsker en religiøs, højtidelig eller poetisk tone; vælg mere neutrale alternativer (fx “rigtig god”, “heldig”, “gavnlig”) i saglig prosa.
  • I sekulære sammenhænge kan “velsignet” virke patosfyldt; overvej kontekst og målgruppe.
  • Udtrykket “i velsignet tilstand” er høfligt, men kan virke gammeldags; “gravid” er neutralt.

Oversættelser

Sprog Tilsvarende Bemærkning
Engelsk blessed Også “holy” i rituel betydning; “fortunate” i vurderende betydning.
Tysk gesegnet Direkte parallel.
Svensk välsignad Nært beslægtet form.
Norsk (bm.) velsignet Samme stavning som dansk.
Fransk béni(e) “Saint(e)” for hellig i visse kontekster.
Spansk bendito/a Religiøst og vurderende brug.
Italiensk benedetto/a Religiøs og formel tone.

Relaterede begreber

  • Velsignelse: selve handlingen eller ordene der meddeler Guds gunst.
  • Benediktion: fagterm for velsignelse (fra latin benedictio).
  • Indvielse/konsekration: beslægtede rituelle handlinger, ofte i kirkelig sammenhæng.