Vha betydning

vha (ofte skrevet v.h.a.) er en dansk forkortelse for udtrykket ved hjælp af. Det anvendes til at angive det middel, værktøj, den metode eller den bistand, der gør en handling mulig: “Problemet blev løst v.h.a. et script”.

Betydning

vha / v.h.a. betyder “ved hjælp af” og markerer det middel eller den metode, hvorigennem noget udføres. Semantisk svarer det til “med brug af”, “ved anvendelse af” eller på engelsk “by means of/using”. Det står typisk lige før et substantiv eller en substantivisk størrelse, som angiver midlet:

  • “Data blev analyseret v.h.a. R.”
  • “Han kom ind v.h.a. et adgangskort.”

Etymologi og dannelse

Forkortelsen består af de første bogstaver i ordene ved hjælp af:

v(ed) + h(jælp) + a(f). Udtrykket er en præpositionslignende flerordsforbindelse, som går tilbage til ældre dansk: “hjælp” stammer fra olddansk/oldnordisk (hjálp), mens “ved” og “af” er gamle danske præpositioner. Forkortningen er en moderne skriftsproglig forenkling for hurtighed og pladsbesparelse.

Stavemåder og tegnsætning

  • Almindelige varianter: v.h.a. (traditionel, med punktummer) og vha eller vha. (uformelt, især i hurtig skrift). I formelt sprog anbefales v.h.a. eller at skrive udtrykket fuldt: ved hjælp af.
  • Store/små bogstaver: Skriv med små bogstaver i løbende tekst: v.h.a. Undgå VHA (kan forveksles med engelske initialismer).
  • Punktummer og efterfølgende tegn: Punktummerne er en del af forkortelsen. Efterfølgende tegn (komma, kolon) skrives som normalt: “v.h.a. R, …”, “v.h.a.: …”.
  • Almindelig fejl: Undgå pleonasmen “v.h.a. af”. Af er allerede med i forkortelsen.

    • Rigtigt: “v.h.a. en skabelon”
    • Forkert: “v.h.a. af en skabelon”

Grammatik og syntaks

  • Funktion: Forbinder en handling med et middel (instrumental betydning).
  • Komplement: Forventes efterfulgt af et substantivisk led: “v.h.a. modeller”, “v.h.a. ham”.
  • Pronominer: Brug objektsform: “v.h.a. ham/dem” (ikke “han/d e”).
  • Placering: Står typisk midt i sætningen. Undgå at indlede en sætning med forkortelsen i formel tekst; skriv hellere ud: “Ved hjælp af …”.

Eksempler på brug

  • Forsøget blev gentaget v.h.a. en mere præcis pipette.
  • Vi optimerede koden v.h.a. caching.
  • Budgettet blev udarbejdet v.h.a. regneark og skabeloner.
  • Diagnosen blev stillet v.h.a. MR-scanning.
  • Eleverne løste opgaven v.h.a. ordbøger og nettet.
  • Ruten blev fundet v.h.a. GPS.
  • Data blev renset v.h.a. regular expressions.
  • Kurven blev tilpasset v.h.a. lineær regression.
  • Fejlen blev lokaliseret v.h.a. enhedstest.
  • Vi nåede kompromiset v.h.a. forhandling og mediation.
  • Teksten blev oversat v.h.a. et CAT-værktøj.
  • Temperaturen blev styret v.h.a. en PID-regulator.
  • Resultatet blev visualiseret v.h.a. et søjlediagram.
  • Adgangen gives v.h.a. to-faktor-autentificering.
  • Relationerne blev modelleret v.h.a. UML-diagrammer.
  • Plantens DNA blev analyseret v.h.a. sekventering.

Synonymer og nært beslægtede udtryk

  • Synonymer: ved brug af, ved anvendelse af, med hjælp af (uformelt), med, via, gennem, ved bistand af, ved hjælp fra (talesprog).
  • Nuancer:

    • via/gennem betoner ofte kanal eller rute (“via nettet”).
    • med er meget generelt; ved anvendelse af lyder mere teknisk/formelt.
    • ved hjælp af kan også pege på personel støtte (“ved hjælp af kolleger”).

Antonymer og kontraster

  • uden hjælp af; uden brug af; manuelt (når midlet ellers er automatisering); selvstændigt; direkte (som kontrast til via).

Relaterede forkortelser og forvekslingsmuligheder

  • Ikke at forveksle med: Engelsk VHA = Veterans Health Administration (USA). I dansk tekst betyder v.h.a. som regel “ved hjælp af”.
  • Beslægtede danske forkortelser: bl.a. (blandt andet), f.eks. (for eksempel), dvs. (det vil sige) – alle med punktummer efter forkortelsesprincipperne.

Historisk udvikling og brug

Udtrykket ved hjælp af er gammelt i dansk, men den bogstavbaserede forkortelse v.h.a. er et nyere, praktisk skrivekonvention, som er blevet mere udbredt med teknisk og administrativ skriftkultur, e-mail og noter. I ældre og meget formel prosa skrives udtrykket typisk fuldt ud.

Stilanbefalinger

  • I første forekomst i formel tekst: skriv gerne udtrykket fuldt (ved hjælp af) og indfør evt. forkortelsen i parentes.
  • Undgå forkortelsen ved sætningsstart; omskriv i så fald.
  • Vær konsekvent: vælg enten v.h.a. eller fuld form i hele dokumentet.
  • Undgå pleonasmer og overforklaring (“v.h.a. af”, “ved hjælp af med”).

Oversættelser

SprogTilsvarende udtryk
Engelskby means of; with the help of; using; via
Tyskmit Hilfe (von); mittels; mithilfe
Svenskmed hjälp av
Norskved hjelp av
Franskau moyen de; à l’aide de; en utilisant

Ofte stillede spørgsmål og faldgruber

  • Skal der punktummer i? Ja, i traditionel og formel skrivning: v.h.a. Uformelt ses vha/vha.
  • Er “v.h.a. af” korrekt? Nej, det er dobbelt “af”. Skriv “v.h.a. + [led]”.
  • Udtale? Man siger normalt hele udtrykket: “ved hjælp af” – ikke bogstav for bogstav.
  • Komma efter forkortelsen? Ja, hvis grammatikken kræver det: “v.h.a., …”

Se også

  • via; gennem; ved brug af; ved anvendelse af; middel; instrumentalis.