Virak betydning
Virak betyder oprindeligt røgelse - især den aromatiske harpiks (frankincense/olibanum), der brændes i religiøse ceremonier - men bruges i dag oftest billedligt om overdreven ros, hyldest, opmærksomhed eller ståhej omkring nogen eller noget.
Betydning
-
Konret, historisk/rituel: røgelse, særligt den velduftende harpiks (frankincense) brugt i kirker og andre ceremonielle sammenhænge.
Eksempel: Rummet var fyldt med duften af virak. -
Overført, moderne: stor ros, hyldest, omtale eller spektakel; ofte med en nuance af, at opmærksomheden er overdreven eller højstemt.
Eksempel: Der blev gjort alt for meget virak ud af den lille lancering.
Etymologi
Ordet er lånt via skandinaviske nabosprog fra nedertysk og er beslægtet med tysk Weihrauch (‘hellig røg’, dvs. røgelse). Den konkrete betydning ‘røgelse’ er den ældre; den overførte betydning ‘ros/ståhej’ opstår ved, at den ceremonielle røgelse forbindes med højtidelig hæder og dyrkelse og senere med overdreven opmærksomhed i al almindelighed.
Brug og stil
- Kontekst: Den konkrete betydning ses især i historiske, religiøse eller poetiske tekster. Den overførte betydning dominerer i moderne sprogbrug, fx i medier, debat og hverdagstale.
- Konnotation: Ofte let ironisk eller kritisk, når man mener, at omtalen er oppustet: “alt det virak”. Kan dog også bruges neutralt om udbredt anerkendelse.
- Ordklasse: Substantiv (fælleskøn). Bruges typisk som stofnavn (utælleligt): “meget virak”, “uden virak”. Plural er ualmindelig.
- Udtale: Tryk på første stavelse: VI-rak.
Faste forbindelser og kollokationer
- Skabe/gøre virak (ud af/om): “Pressen skabte stort virak om sagen.”
- Meget/stort virak: “Der var gjort stort virak ud af premieren.”
- Uden (noget) virak: “Hun forlod stillingen uden videre virak.”
- Give/modtage virak: “Forfatteren modtog megen virak for romanen.”
- Virak og ståhej/furore: hyppig parring i evaluative beskrivelser.
- Duft af virak: konkret, om røgelseduft i kirker/ritualer.
Eksempler på brug
Konkrete eksempler (røgelse)
- Ved højmessen fyldte virak kirkeskibet.
- Processionen bevægede sig frem, mens røgelseskarret udsendte virak.
- Rummet var mættet af virak og vokslys.
Overførte eksempler (ros/opmærksomhed/ståhej)
- Der blev gjort alt for meget virak ud af den nye app.
- Han bryder sig ikke om alt det virak, der følger med priser og priser.
- Filmen fik en del virak ved premieren, men publikum var mere lunkne.
- Uden virak og fanfarer lancerede virksomheden sin opdatering.
- Medierne skabte virak om spilleren efter debutmålet.
- Projektet fortjener ros, men næppe det virak, det har fået.
- Hun høstede virak for sin indsats i bestyrelsen.
- Der blev gjort stort virak ud af hans 25-års jubilæum.
Synonymer og relaterede ord
Konkrete (røgelse)
- Synonymer: røgelse, røgelsesduft, frankincense, olibanum
- Relaterede: myrra, røgelseskar, ceremonirøg
Overførte (ros/ståhej)
- Synonymer (ros/hæder): ros, hyldest, anerkendelse, lovprisning, bifald
- Synonymer (ståhej/hype): hype, ståhej, postyr, halløj, palaver, blæst, furore, virak og fanfare
- Relaterede: omtale, opmærksomhed, mediestorm, idol-dyrkelse
Antonymer og kontraster
- Til ros/hyldest: kritik, dadel, fordømmelse, nedgøring
- Til opmærksomhed/ståhej: tavshed, forbigåelse, ignorering, stilfærdighed, besindighed
- Konkrete dufte: Der findes ikke et egentligt antonym til ‘røgelse’; kontraster kan være lugt, dunst, stank.
Historisk udvikling og kultur
I middelalderens og den tidligmoderne kirkekultur var brugen af røgelse udbredt i den katolske og ortodokse liturgi. Ordet virak betegner her den velduftende røg, som symboliserer bønnernes opstigning. I dansk kontekst blev ordet gradvis udvidet fra den konkrete ceremoni til at beskrive højtidelig hæder - og siden ironisk den oppustede opmærksomhed, man kan give mennesker, produkter eller begivenheder. I 1900- og 2000-tallet er den overførte brug dominerende i dagligsprog og presse.
Grammatik og bøjning
| Ordklasse | Substantiv (fælleskøn), typisk stofnavn |
|---|---|
| Ubestemt ental | virak |
| Bestemt ental | virakken (sjældent; mest i formelle/poetiske sammenhænge) |
| Flertal | - (normalt ikke anvendt) |
| Genitiv | viraks (sjældent: fx “viraks duft”) |
| Konstruktion | typisk med gradadverbier: meget/stort/alt det virak; verber: skabe/gøre/give/modtage/nyde virak |
Brugsråd
- Vælg ‘virak’, når du vil markere, at rosen eller opmærksomheden er stor - ofte større, end der er dækning for.
- Brug ‘røgelse’ for neutral omtale af det konkrete stof; ‘virak’ klinger mere højtideligt/poetisk i konkret betydning.
- I formel tekst kan ‘virakken’ forekomme, men i almindelig prosa foretrækkes ubestemt form som stofnavn.
Oversættelser
- Engelsk: incense (konkret); fanfare, hype, adulation, fuss (overført)
- Tysk: Weihrauch (konkret); Rummel, Wirbel, Huldigung (overført)
- Svensk: virak (konkret); ståhej, uppståndelse (overført)
- Norsk: virak (konkret); ståhei, oppstyr, hyllest (overført)
Se også
- røgelse
- olibanum
- myrra
- hype
- ståhej