Vita betydning
Vita betyder på latin “liv” og bruges i dag især i sammensætninger og faste udtryk som curriculum vitae (CV), i betegnelser for helgenbiografier (en vita), samt i en række klassiske citater. I dansk kontekst kan vita desuden betyde en kort faglig biografi, fx i akademiske miljøer.
Betydning
Betydning | Domæne/brug | Eksempel |
---|---|---|
Liv | Latinsk grundbetydning | ars longa, vita brevis (“kunsten er lang, livet er kort”) |
Curriculum vitae (CV) | Uddannelse/arbejdsliv | “Vedlæg venligst en kort vita.” |
Helgenbiografi (helgenvita) | Kirkehistorie/litteraturhistorie | “Vita Sancti Olavi” (Olavs-helgenens liv) |
Forfatter- eller kunstnervita | Forlags- og kulturliv | “Bogen afsluttes med en kort forfattervita.” |
Etymologi og udtale
- Latinsk vīta = “liv”, beslægtet med vīvus (“levende”) og verbet vīvere (“at leve”).
- Indo-europæisk rod relateret til “at leve” (sammenlign fx latin vīvus, italiensk vita, fransk vie).
- Udtale:
- Dansk lån: [ˈviːta]
- Klassisk latin: [ˈwiː.ta]
- Italiensk: [ˈviːta]
Brug i sætninger og kontekster
- Ansøgning: “Husk at uploade din vita sammen med publikationslisten.”
- Konference: “Programmet indeholder korte vitae for alle keynote-talere.”
- Forlagsverden: “Romanen ledsages af en forfattervita med prisnomineringer.”
- Akademisk profil: “Se en kort vita nederst på siden.”
- Hagiografi: “Helgenvitaen skildrer både mirakler og martyrium.”
- Historisk citat: “Vita brevis, sagde lægen og skyndte sig videre.”
- Filosofi: “Arendt skelner mellem vita activa og vita contemplativa.”
- Bibliografi-afsnit: “Kort vita (udvalg): lektor i medievidenskab, ph.d. 2016.”
- Museumslabel: “Udstillingen indeholder en vita for hver kunstner.”
- Kirkehistorie: “Vores viden om helgenen stammer primært fra en sen middelalderlig vita.”
Faste udtryk og latinske fraser med “vita”
- Curriculum vitae - “livets løb”; levnedsbeskrivelse/CV.
- Vita brevis - “livet er kort” (ofte som del af Hippokrates-citatet ars longa, vita brevis).
- Vita nova - “nyt liv” (kendt fra Dante: La Vita Nuova).
- Vita activa og vita contemplativa - den handlende kontra den kontemplative livsform.
- Aqua vitae - “livets vand”; betegnelse for stærk spiritus (jf. dansk “akvavit”).
- Elixir vitae - “livseliksir”.
- Historia est magistra vitae - “historien er livets læremester”.
- Lignum vitae - “livets træ” (også navn på et hårdttræ).
Synonymer og beslægtede ord
Som ‘liv’ (latin/fraser):
- Synonymer (dansk): liv, tilværelse, levned, livstid.
- Beslægtede ord: vital, vitalitet, vitalisme; vitamin (oprindeligt opfattet som “livsvigtige aminer”).
Som ‘CV/biografisk note’ (dansk brug):
- Synonymer: curriculum vitae, CV, levnedsbeskrivelse, resumé (om end resumé er kortere), meritliste, biografisk note.
Som ‘helgenbiografi’:
- Synonymer: helgenvita, hagiografi, helgenlevned, helgenbiografi.
Antonymer
- Til den latinske grundbetydning “liv”: død (lat. mors), livløshed.
- Til “vita activa” i filosofisk sammenhæng: ikke en egentlig antonym, men det kontrasterende begreb er vita contemplativa.
Historisk udvikling og brug
- Antikken: I klassisk latin var vīta standardordet for “liv”.
- Middelalderen: Genren vita (helgenlevned) spredtes i klostre og kirkelige miljøer; mange helgenvitae dannede grundlag for kult og legender.
- Humanismen og universitetstraditionen: Latin fungerede som lærdomssprog; curriculum vitae blev en formaliseret genre for faglige levnedsbeskrivelser.
- Nutidigt dansk: Vita ses især i akademiske sammenhænge (kort vita på hjemmesider, i programmer og ansøgninger) og i kirke-/litteraturhistoriske tekster (helgenvita).
Grammatik og bøjningsformer (i dansk brug)
- Køn og tal: En vita (ubestemt ental), vitaen (bestemt ental). Plural ses som enten klassisk latin vitae eller fordansket vitaer; begge forekommer i praksis.
- Sammensætninger: forfattervita, helgenvita, kort vita. Ofte skrives curriculum vitae fuldt ud eller forkortes til CV.
- Stor/lille begyndelsesbogstav: Almindeligvis lille: “en vita”. Egenavne og titler kan have stort: Vita Sancti…
Relaterede termer og afledninger
- Vital (af latin vitalis): livsvigtig, livskraftig.
- Vitalitet: livskraft, energi.
- Vitamin: ordet er dannet af vita + -amin (opr. forestilling om “livsnødvendige aminer”).
- Vitalstatistik: demografiske data om fødsler, dødsfald m.m. (via engelsk vital statistics).
- Hagiografi: studiet af helgener og deres levnedsbeskrivelser (herunder vitae).
Forvekslinger og faldgruber
- CV vs. vita: I almindelig dansk er “CV” langt mest udbredt. Vita bruges især i akademiske og forlagsmæssige sammenhænge.
- Latin vitae: Kan være genitiv ental (“livets”) eller nominativ/akkusativ flertal (“liv”). I moderne dansk praksis bruges vitae ofte blot som flertalsform af vita.
- Italiensk: Vita betyder både “liv” og “talje” på italiensk; i modetekster kan vita alta betyde “høj talje”. Dette er ikke gængs dansk brug, men ses i importeret terminologi.
- Egenavne: “Vita” kan være et pigenavn eller indgå i produkt- og virksomhedsnavne (irrelevant for den leksikalske betydning).
Yderligere eksempler
- “Panelets medlemmer har hver en kort vita på hjemmesiden.”
- “Den nyoversatte vita kaster lys over middelalderens fromhedsidealer.”
- “I bilaget finder du både curriculum vitae og publikationsliste.”
- “Udstillingskataloget indeholder kunstnernes vitae samt værkoversigter.”
- “Det klassiske motto ars longa, vita brevis hænger i atelieret.”
Se også
- CV (curriculum vitae)
- Levnedsbeskrivelse
- Hagiografi / Helgenbiografi
- Latin (klassiske citater og udtryk)